當華文只剩下練習考試
這兩年開始接觸華小華文,從小一到小六檢定考試都有,常常讓我不知所措,很頹喪,很挫折。曾幾何時大馬的華小華文變成一只可怖的“酷斯拉”巨獸,我一時反應不過來,是自己所學寡漏,跟不上最新的教學綱要,還是我們集體墜入華語文教學的誤區,不自知,沒有能力反省。
原來我們的華文教學、各級考試是把母語當外語來對待,去書店走一趟,琳瑯滿目,目不暇給的各年級華文練習,無論是理解、語法、作文,全部以考試為導向。換句話說,書店賣的小學華文參考書等同于考試用書,與考試無關的華文課外書寥若晨星,沒有市場,老師不會編撰,書商不出,家長不買。華小華文除了學校的華文課本,就是冠上各種名目的練習簿。
隨手翻開一本最新版的華文參考書吧,它會在封面上告訴家長老師︰符合UPSR格式,根據小學最新課程綱要編寫,涵蓋出題範圍,歷年試卷分析,模擬試卷。不是一家出版商,而是眾多出版商的眾多版本,雖然廠商和版本甚多,內容幾乎百分百一樣,頂多是印刷的紙質不同、排版字體賞心悅目一些,我不寒而悚,全國近 1000餘所的華小,60余萬的華小生是這樣度過六年學習華文的時光。
以2007年為例,請允許我抄錄它“嘆為觀止”的練習考試項目︰同義詞、反義詞、正確用詞、漢語拼音、成語、諺語、組詞成句、詞語應用、字形相似字、連詞、副詞、量詞、修辭、病句、完成句子、排列句子、句式變換、標點符號、筆畫、筆順、辯論、演講、詞語解釋、同音異義字、多音多義字、錯別字、改寫句子、構詞……而每個項目又可單獨出一本練習,華文是用來練習,不斷反復練習,最後考試用的。洋洋灑灑的語法如此,各種文體的理解如此,作文、應用文更是如此。
華小華文變成了大學中文系的語言學專業,請看練習參考書這樣的介紹︰“啊”可作為嘆詞和助詞。當“啊”作嘆詞應用時,多出現在句子前面,根據不同的感情狀況讀成陰平、陽平、上聲和去聲。表示驚異讚嘆時讀成a;表示追問或要求再說一遍時讀成a驚疑時讀a;應諾(發音較短)和明白過來(發音較長)讀成a。當助詞時,出現在句子尾端,由於音節連續,“啊”受到前一個音節韻母的影響,產生音變。去問問大學、學院教中文的教授、講師們,有幾個弄懂個中的變化。更可怕的在華小華文練習簿還出現“趨向補語讀輕聲”,我愣了半晌,這簡直是漢語語言學博士生的術語了。
大馬華社自詡是中港台以外,擁有最完善的華文教育體系,從華小、獨中到三院,可是為什麼我們的中小學華文毫無警醒的往外語教學的語文意識形態靠。
張小虹教授說︰中文是用來跳舞的。我們的母語華文是用來考試的,所以華社才很在乎報考華文的人數,從小學就開始訓練,學校或補習老師不斷的教學生作“肢解”華文的動作,最後變成冷冰冰的考試題目,以拿A為終極目的!
當我們感嘆學生的華文程度大不如前的時候,學生當然要負上責任,可是如果連學校的華文的課程、考試是如此要求時,難道身為華文教育的制定者、工作者不也需要負上責任嗎?
原文作者:楊邦尼
----------分隔綫----------
我的神呀!這還是我所熟悉的華小嗎?華小什麽時候轉換成中文專門研究學院了?這太恐怖了吧?
家長有必要扮演監督的角色,如發現校方的教育制度有問題,就該把問題提出,以扭正變形的教育。
我們不應該對學校太放縱,不然會嚴重耽誤了孩子們的基本教育,甚至影響了他們的中文程度(正常的會話和書寫,是正常那種)。看一看家長們對孩子學業的態度,多數都重視“功課作完了嗎?”、“拿到多少A?”、“去補習”……換句話說,家長們默許了校方的做法,盲目接受校方的課程。更奇怪的是,家長都喜歡要求孩子拿更多'A',然後跟其他的家長作比較!這是哪門子的道理啊?虛榮真得那麽重要嗎?他們是否真正為孩子着想過?
請問這就是教育嗎?這就是我國所自豪的中文教育嗎?
教育不是應該教導孩子禮儀廉恥的嗎?什麽時候變成利益面子了?
可憐的孩子,還沒認識孔子孟子原子離子橘子鴿子,就已經會上山趕羚羊,看草枝擺了。
|